전화영어추천 [SEI-30분 전화영어] 영어병원 : 역전하다 영어로?

전화영어추천 - 동점

전화영어추천 – 하루30분 1:1 영어회화

SEI-30분 전화영어

역전하다 영어로?

 

안녕하세요, 교정이 시급한 영어 병원으로 찾아온 전화영어추천 SEI-30분 전화영어 TED군입니다.

요즘 월드컵으로 지구촌이 큰 축제에 즐거워하고 있는데요, 축구와 같은 스포츠에 관한 유용한 단어, 문장 tip을 알려드릴께요.

우리가 자주 쓰는 말 중에 ‘역전하다’라는 표현은 영어로 어떻게 표현될까요?

예문을 한 번 보시죠!

 

<come from behind and win>

Korea came from behind and won the match.
(한국팀이 그 경기를 역전하다)

Korea is coming from behind and beating the opposite team.
(한국팀이 역전을 하여 상대팀을 이기는 중이다)

It was an amazing come-from-behind win.
(그 경기는 놀라운 역전 승이다)

아, ‘역전’이라는 단어를 다시 한 번 생각해보면 경기 스코어에서 쳐졌지만 다시 와서 뒤집는 것을 생각해보면 ‘뒤에서 오다’ = come from behind, 그리고 이기다 win과 합성되서 ‘come from behind and win’으로 받아 드리면 되겠네요!

이와 비슷한 영어 표현은 ‘turn the tables around’ ‘판을 뒤집다’라는 뜻인데요.

보통 포커같은 게임에서 ‘판이 기울다’, ‘판이 뒤집어지다’와 같은 의미로 쓰이는데요.

예문을 볼까요?

<turn the tables around>

The Korean team turned the tables in the last match.
(한국 팀은 마지막 경기에서 역전을 하다 = 판을 뒤엎다)

The team turned the game around at the last minute.
(그 팀은 막판에 경기를 역전했다 = 판을 뒤엎다)

아, ‘역전 = 판을 뒤집다’라고 생각한다면 turn the tables 라는 표현도 ‘역전’하다라는 뜻이 되네요.

그럼, 두 단어를 합성해서 활용도 가능하겠죠!

The Korean team came from behind and finally turned the tables!
(한국 팀은 뒤쳐진 상황에서 추격 끝에 역전을 했다)

The Korean team came from 3-1, but turned the tables around, 3-4!
(한국 팀은 3-1로 뒤쳐진 상황에서 추격하여 3-4로 역전을 했다)

 

<turn the tide around>

사실, 역전하다라는 표현은 다르게 생각하면 ‘전세를 뒤집다’라고도 표현가능한데요.

이럴때는 ‘turn the tide around’를 활용해보세요!

The team came from behind, and turned the tide around.
(그 팀은 추격 끝에 전세를 뒤집었다)

 

<reverse>

‘reverse’ 또한 ‘형세를 기울이다’라고 표현되는데 아주 쉽게 사용할 수는 있어요.

They reversed the tide and won the match.
(그들은 전세를 기울였고 경기를 이겼다)

The game has been reversed to our advantage.
(그 경기기는 우리가 유리한 쪽으로 기울어졌다)

 

Wrap up

 

뒤쳐진 상황에서 추격해오는 것은 ‘come from behind’

그리고 마침내 경기를 이기는 것은 ‘win the game(=match)’

판을 뒤집는 역전은 ‘turn the tables around’ 혹은 ‘turn the tide around’

형세가 기우는 것은 ‘reverse’

요 4가지만 알아도 스포츠 경기에서 ‘역전하다’라는 표현 쉽게 가능하겠죠?

 

자, 그럼 다음 시간에도 실생활에서 쓰이는 유용한 패턴으로 찾아오겠습니다.
하루 30분 1:1 영어친구
SEI-30분 전화영어
San Fernando English Institute
– TED군-

 

Close Menu